FORDÍTÓIRODA
Fordítóirodánk tapasztalt szakemberei garantálják a precíz és gyors fordítást.
FEDEZD FEL velünk a határok nélküli kommunikáció világát!
Hogyan lesz szövegből professzionális fordítás?
1. AJÁNLATKÉRÉS
Egy gyorsan és könnyen kitölthető online űrlapon a fordításra váró anyag – ez lehet: weboldal szöveg, üzleti levél, pályázati anyag, szerződés, kiadvány, használati utasítás, videó-feliratozás, egyéb céges dokumentáció, stb.- csatolásával kérheti árajánlatunkat. Mire figyeljen a fordítási szöveg elküldésekor?
2. AZ ÁRAZÁST BEFOLYÁSOLÓ TÉNYEZŐK
A szöveg megismerése után, de még a munka megkezdése előtt beárazzuk a szövegét, azaz a legtöbb fordító irodával ellentétben nálunk előre tudni fogja, mennyi költséggel kell számolnia. Mitől függ az ár?
3. EZEKRE FIGYELÜNK
A szövegünk típusára, céljára, befogadójára és az üzenetre. Mi szükséges a professzionális végeredményhez?
4. FORDÍTÓ SZOFTVER SEGÍTI A MUNKÁNKAT
Modern fordítástámogató eszközöket használunk, amelyek meggyorsítják a fordítás menetét, egységes terminológiát eredményeznek és csökkentik a bekerülési költséget. Hogyan?
5. LEKTORÁLJUK AZ ELKÉSZÜLT ANYAGOT
többek közt a stílust, a regisztert, a nyelvtant és a szöveg célját figyelembe véve. Ezért van szükség a lektorra.
6. TARTJUK A HATÁRIDŐKET, A KÉRT FORMÁTUMBAN KÜLDJÜK
Mindig tartjuk a határidőket, a fordított szöveget pedig a kért formátumban (DOC, PDF, vagy akár papír alapon) juttatjuk el a megrendelőhöz. Igény esetén vállaljuk a dokumentumok grafikai szerkesztését is. A kész szöveget a kiállított számlával együtt juttatjuk el a megbízóhoz, amelyet lehetőség van készpénzben, vagy utalással is rendezni.
Fordítási nyelvek
ANGOL FORDÍTÁS
NÉMET FORDÍTÁS
OLASZ FORDÍTÁS
CSEH FORDÍTÁS
SZLOVÁK FORDÍTÁS
Rólunk
GY.I.K
CSAPATUNK
BLOG
AZ ELÉGEDETTSÉG GARANTÁLT!
„Alapvetően jól beszélek angolul, mégis úgy gondoltam – mivel a személyes történetem miatt érzelmileg érintett vagyok – biztosabb, ha Zolira és az ő szaktudására bízom magam. Az együttműködésünk könnyed volt, hamar rám hangolódott, és nemcsak kifogástalanul fordított, de mindig át is tudta adni, ha érzelmi töltetű mondatot mondtam.”
„Profin, jól felkészülten zajlott minden, egy dolog miatt biztos nem kellett aggódnom az esemény szervezése és lebonyolítása során, és ez a tolmácsolás volt. A konferencia résztvevői is maximálisan elégedettek voltak a tolmácsolás minőségével.”
„Nagyon profi, gyors, segítőkész és kedves. Nekem sokat segített, hogy egy nemzetközi konferencián nem is kellett instruálni a csapatát, önállóan, észrevétlenül és profin végigfordították a rendezvényt, gyakorlatilag csak az elején és végén találkoztunk.”
„Pontos, korrekt, szakmailag kifogástalan szolgáltatás.”
„Megbízható, szakmailag teljesen felkészült fordító, és tolmács, a mellette dolgozó szakmai csoport is precíz, és magas szakmai képzettséggel rendelkeznek.”
„Profin felkészült tolmácsok a legkülönfélébb szakmai szófordulatokban is! Imádtam velük dolgozni!”